1. Uma palavra é adotada em Interlíngua desde que ela seja comum a pelo menos 3 das línguas nacionais escolhidas como fonte: português, espanhol, italiano, francês e inglês; alemão e russo podem vir a ser considerados.
A forma da palavra é a forma do protótipo, isto é, a forma que deu origem às diferentes formas das línguas nacionais. Assim, embora a palavra portuguesa olho possa ser bastante diferente do espanhol ojo, do italiano occhio e do francês oeil, todas se originaram de uma forma latina anterior oculo, que sobrevive na composição de palavras internacionais como oculista, ocular, etc. Portanto, olho em Interlíngua é oculo. (Interlíngua não usa sinais de acento gráfico; neste texto vogais tônicas serão sublinhadas para facilitar a leitura.
2. A interlíngua é uma língua auxiliar internacional baseada na existência de um vasto vocabulário comum compartilhado por línguas de grande difusão mundial. São palavras como abreviação, abdicação, abdução, abjuração, abolição, abominação, aborígene, absoluto, absorção, abstenção, abstração, acácia, etc.
Essas palavras geralmente são greco-romanas em sua origem, mas há palavras internacionais de outras origens: iglu, quimono, vodca, jaguar, vis-à-vis, software, etc.
A interlíngua veio a público em 1951 pela International Auxiliary Language Association, após mais de duas décadas de estudos lingüísticos, com a publicação das suas duas obras básicas que são: Interlingua–English Dictionary, com 27.000 palavras, e Interlingua Grammar.
3. Interlíngua é o sistema de transição criado pelo aprendiz, ao longo de seu processo de assimilação de uma língua estrangeira. É a linguagem produzida por um falante não nativo a partir do início do aprendizado, caracterizada pela interferência da língua materna, até o aprendiz ter alcançado seu teto na língua estrangeira, ou seja, seu potencial máximo de aprendizado.
Referências:
• O que é Interlíngua?
• Wikipédia - Interlíngua
• Interferência, Língua e Fossilização
Estudante: Fúlvio Saraiva
Gostou deste artigo? Então deixe um comentário e seja assinante do nosso Feed RSS. Você receberá atualizações no seu email.
Sobre este blog
Este blog tem como objetivo divulgar as pesquisas, trabalhos e entrevistas realizados pelos estudantes da Disciplina História da Língua Portuguesa do Curso de Letras da Universidade Federal do Ceará (Campus Fortaleza), no semestre 2009.1, sob a supervisão da Profa. Rosemeire. Para além dos propósitos específicos imediatos, buscamos também estabelecer com a comunidade acadêmica, profissionais e estudantes de Letras e áreas afins, um canal de discussão mais amplo no que concerne os estudos desta língua fascinante falada por mais de 250 milhões de pessoas, em nove diferentes países espalhados por 4 continentes.
Categorias
- Entrevistas (6)
- Verbetes (37)
- Verbetes - Letra A (4)
- Verbetes - Letra B (1)
- Verbetes - Letra C (1)
- Verbetes - Letra D (2)
- Verbetes - Letra E (1)
- Verbetes - Letra F (2)
- Verbetes - Letra I (2)
- Verbetes - Letra L (10)
- Verbetes - Letra M (5)
- Verbetes - Letra P (3)
- Verbetes - Letra S (4)
- Verbetes - Letra U (1)
- Verbetes - Letra V (3)
Arquivo
- junho (43)
Seja o primeiro a comentar!
Normas de Uso
Comentem as matérias, façam sugestões, elogios ou mesmo reclamações, troquem idéias, este é o lugar para opinar!
Os comentários não serão respondidos por email, só aqui mesmo, então se quiser ver se alguém respondeu ao seu comentário: VOLTE SEMPRE!
DICA IMPORTANTE: Se você não tem uma conta Google/Blogger, basta selecionar a opção Nome/URL no menu abaixo "Comentar como" e escrever seu nome ou apelido. Se você não quiser indicar a URL de nenhum sítio pode deixar esse campo em branco.
AVISO AOS COMENTARISTAS: Todo e qualquer tipo de comentário classificado como spam ou contendo expressões chulas e/ou ofensivas será sumariamente DELETADO.