O termo bilinguismo, aplicado ao indivíduo, pode significar simplesmente a capacidade de expressar-se em duas línguas. Numa comunidade, pode ser definido como a coexistência de dois sistemas lingüísticos diferentes (língua, dialeto, etc.), que os falantes utilizam alternadamente, a depender das circunstâncias, com igual fluência ou com a proeminência de um deles.
O bilinguismo constitui a forma mais simples de multilinguismo (que, por sua vez, se opõe ao monolinguismo), e pode ocorrer em diversas situações, tais como:
• Uma segunda língua é aprendida na escola:
• Emigrantes estrangeiros falam a língua do país hospedeiro (mesmo que com alguma dificuldade),
• Em países nos quais há mais de uma língua oficial,
• Crianças cujos pais são de diferentes nacionalidades,
• Pessoas surdas que, além da linguagem de sinais, utilizam alguma língua oral, na tentativa de se comunicar com a comunidade ouvinte (observando-se que o bilinguismo dos surdos é um caso especial).
Estes grupos de pessoas têm necessidades distintas e desenvolvem, por isso, capacidades distintas nas línguas que falam, dependendo das necessidades e dos diferentes contextos.
No que respeita à educação de crianças como bilingues, Saunders mostra que existem vantagens e desvantagens neste processo.
Vantagens do ensino bilíngue
1. Quando adquirido na infância permite que a criança tenha a pronúncia de um nativo;
2. Desde a infância faz com que a criança desenvolva superioridade em habilidades em geral;
3. Q.I. e um grau de aprendizado superior àquele de crianças monolingues;
4. Proficiência nas duas línguas, não sendo necessário processo formal de aprendizado.
Desvantagens do bilinguismo
1. Pode retardar a inteligência verbal, isto é, a criança pode demorar mais para falar, pois aprenderá dois sinônimos para cada palavra;
2. Uma língua sempre, de uma forma ou de outra, influencia a outra;
3. Pode ocorrer "triggering", ou seja, mudança de idioma, caso não se saiba uma palavra em uma das línguas.
4. Possibilidade de misturar as diversas línguas, acidentalmente;
5. Sentimento de ir perdendo uma das línguas (por norma, a minoritária);
6. Ver-se “obrigado” a servir de intérprete em diversas situações.
7. O bilíngue escolhe a língua do interlocutor e desactiva, da melhor maneira que consegue, a(s) outra(s) língua(s); no entanto esta desactivação não é total: há interferências. As interferências podem ocorrer a diversos níveis:
• Fonológico;
• Sintático;
• Semântico;
• Pragmático.
Sobre o bilinguismo e os Surdos
No século XIX os Surdos reivindicaram os seus direitos e a sua língua já foi reconhecida. Entre esses direitos estava a utilização da sua língua na educação dos Surdos, que eles fossem reconhecidos não como deficientes, mas como diferentes e que sua cultura fosse respeitada. Assim, dentro da comunidade ouvinte, eles construíram uma comunidade própria, com a sua língua, a sua cultura e tentaram estabelecer-se como grupo minoritário que pudesse ser aceito numa visão multicultural.
Para os bilinguístas, os Surdos não precisam almejar ser iguais aos ouvintes, podendo aceitar e assumir a surdez. O conceito principal que a filosofia bilíngue traz é de que os Surdos formam uma comunidade, com cultura e língua próprias. Os bilinguístas preocupam-se em entender o indivíduo Surdo, as suas particularidades, a sua língua (língua gestual), a sua cultura e a sua forma particular de pensar, em vez de apenas os aspectos biológicos ligados à surdez.
O Brasil, quanto ao sistema de educação bilíngue, na maioria dos países, acredita que o campo da educação bilíngue sempre foi um campo de batalha ideológica. Por um lado, existem pessoas que apenas aceitam a educação bilíngue como um “mal necessário” – e fazem de “bilíngue” um termo quase pejorativo. Por outro lado existem pessoas que vêem a educação bilíngue como uma ferramenta para cultivar pluralismo, o respeito às diferenças, a auto-estima de grupos minoritários e o conhecimento cultural e linguístico essenciais para uma sociedade globalizada.
Na grande maioria dos países, o bilinguismo daqueles que não são proficientes na língua nacional, mas que falam outra língua como materna, é desprezado.
Assim sendo, apesar do bilinguismo dos ouvintes ser considerado chique, o bilinguismo dos Surdos não o é, visto que o Surdo não domina a língua nacional como nativo da língua. Como tal, ainda existem muitas batalhas a travar, no campo do bilinguismo.
Referências bibliográficas
• Verbete Bilinguismo Wikipédia
• Verbebe Bilinguismo e os Surdos Wikipédia
Estudante: Jéssica Maria Mota Medeiros
Gostou deste artigo? Então deixe um comentário e seja assinante do nosso Feed RSS. Você receberá atualizações no seu email.
Sobre este blog
Este blog tem como objetivo divulgar as pesquisas, trabalhos e entrevistas realizados pelos estudantes da Disciplina História da Língua Portuguesa do Curso de Letras da Universidade Federal do Ceará (Campus Fortaleza), no semestre 2009.1, sob a supervisão da Profa. Rosemeire. Para além dos propósitos específicos imediatos, buscamos também estabelecer com a comunidade acadêmica, profissionais e estudantes de Letras e áreas afins, um canal de discussão mais amplo no que concerne os estudos desta língua fascinante falada por mais de 250 milhões de pessoas, em nove diferentes países espalhados por 4 continentes.
Categorias
- Entrevistas (6)
- Verbetes (37)
- Verbetes - Letra A (4)
- Verbetes - Letra B (1)
- Verbetes - Letra C (1)
- Verbetes - Letra D (2)
- Verbetes - Letra E (1)
- Verbetes - Letra F (2)
- Verbetes - Letra I (2)
- Verbetes - Letra L (10)
- Verbetes - Letra M (5)
- Verbetes - Letra P (3)
- Verbetes - Letra S (4)
- Verbetes - Letra U (1)
- Verbetes - Letra V (3)
Arquivo
- junho (43)
Seja o primeiro a comentar!
Normas de Uso
Comentem as matérias, façam sugestões, elogios ou mesmo reclamações, troquem idéias, este é o lugar para opinar!
Os comentários não serão respondidos por email, só aqui mesmo, então se quiser ver se alguém respondeu ao seu comentário: VOLTE SEMPRE!
DICA IMPORTANTE: Se você não tem uma conta Google/Blogger, basta selecionar a opção Nome/URL no menu abaixo "Comentar como" e escrever seu nome ou apelido. Se você não quiser indicar a URL de nenhum sítio pode deixar esse campo em branco.
AVISO AOS COMENTARISTAS: Todo e qualquer tipo de comentário classificado como spam ou contendo expressões chulas e/ou ofensivas será sumariamente DELETADO.